1»Take heed that you do not do your charitable deeds before men, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven. 2»Thus, when you give alms, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may be praised by men. Truly, I say to you, they have received their reward. 3But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing, 4so that your charitable deed may be in secret; and your Father who sees in secret will reward you. 5»And when you pray, you shall not be like the hypocrites. For they love to pray standing in the synagogues and on the street corners, that they may be seen by men. Truly, I say to you, they have received their reward. 6But when you pray, go into your room, shut the door and pray to your Father, who is in secret; and your Father, who sees in secret, will reward you. 7And when you pray, do not use empty repetitions as the Gentiles do. For they think that they will be heard for their many words. 8Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him. 9Pray, then, in this way: Our Father in heaven,hallowed be your name. 10Your kingdom come,your will be doneon earth as it is in heaven. 11Give us this day our daily bread. 12And forgive us our debts,as we also have forgiven our debtors. 13And lead us not into temptation,but deliver us from evil.’ 14For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you. 15But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. 16»And when you fast, do not look gloomy, like the hypocrites, for they disfigure their faces that they may be seen by men to be fasting. Truly, I say to you, they have received their reward. 17But when you fast, anoint your head and wash your face, 18so that you do not appear to be fasting to men, but to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you. 19»Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal, 20but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal. 21For where your treasure is, there your heart will be also. 22The lamp of the body is the eye. So if your eye is good, your whole body will be full of light. 23But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is that darkness! 24No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and mammon. 25»Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink; nor about your body, what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing? 26Look at the birds of the air: they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they? 27Which of you by worrying can add one cubit to his span of life? 28And why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin, 29yet I tell you that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. 30Now if God so clothes the grass of the field, which today is, and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you, O you of little faith? 31Therefore do not worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’ 32For the Gentiles seek after all these things; and your heavenly Father knows that you need them all. 33But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things shall be given to you as well. 34Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Sufficient for the day is its own trouble.