1Take heed that you do not do your deeds of mercy before men, to be seen by them. Otherwise you have no reward from your Father in Heaven. 2Therefore, when you do a deed of mercy, do not sound a trumpet before you as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have praise from men. Truly I say to you, They have their reward. 3But when you do a deed of mercy, do not let your left hand know what your right hand does, 4that your deed of mercy may be in secret; and your Father who sees in secret will Himself reward you openly. 5And when you pray, you shall not be like the hypocrites. For they love to pray standing in the synagogues and on the corners of the streets, that they may be seen by men. Truly I say to you, they have their reward. 6But you, when you pray, go into your room, and when you have shut your door, pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you openly. 7And when you pray, do not babble vain repetitions as the heathen do. For they think that they will be heard for their many words. 8Therefore do not be like them. For your Father knows the things you have need of before you ask Him. 9In this manner, therefore, pray: Our Father in Heaven, Holy is Your name. 10Your kingdom come. Your will be done on earth as it is in Heaven. 11Give us this day our bread sufficient for this day. 12And forgive us our debts, as we forgive our debtors. 13And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen. 14For if you forgive men their trespasses, your Heavenly Father will also forgive you. 15But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. 16Moreover, when you fast, do not be like the hypocrites, with a sad countenance. For they disfigure their faces that they may appear to men to be fasting. Truly I say to you, they have their reward. 17But you, when you fast, anoint your head and wash your face, 18so that you do not appear to men to be fasting, but to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you openly. 19Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves dig through and steal; 20but lay up for yourselves treasures in Heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not dig through and steal. 21For where your treasure is, there your heart will be also. 22The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is sound, your whole body will be full of light. 23But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is that darkness! 24No one is able to serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or else he will hold to the one and despise the other. It is not possible to serve God and mammon. 25Therefore I say to you, do not be anxious about your life, what you will eat or what you will drink; nor about your body, what you will put on. Is not life more than food and the body more than clothing? 26Observe the birds of the air, for they neither sow nor reap nor gather into barns; yet your Heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they? 27Which of you by being anxious is able to add one cubit to his stature? 28So why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow: they neither toil nor spin; 29and yet I say to you that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. 30Now if God so clothes the grass of the field, which today is, and tomorrow is thrown into the furnace, will He not much more clothe you, O you of little faith? 31Therefore do not be anxious, saying, What shall we eat? or What shall we drink? or What shall we wear? 32For after all these things the Gentiles seek. For your Heavenly Father knows that you need all these things. 33But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you. 34Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will worry about its own things. Sufficient for the day is its own trouble.