1Cependant Saul ne respirant encore que menaces et tueries contre les disciples du Seigneur, alla trouver le grand-prêtre. 2Il lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas, afin que s'il trouvait des adeptes de cette voie, hommes et femmes, il les pût amener enchaînés à Jérusalem. 3Comme il cheminait et qu'il approchait de Damas, soudain resplendit tout autour de lui une lumière venant du ciel. 4Il tomba à terre et entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu ? 5Il répliqua : Qui es-tu, Seigneur ? Et la voix : Je suis Jésus que tu persécutes ; 6allons, lève-toi et entre dans la ville et on te dira ce qu'il te faut faire. 7Les gens qui faisaient route avec lui restaient muets de stupeur : d'une part, ils entendaient la voix, de l'autre, ils ne voyaient personne. 8Saul se releva de terre ; mais quoiqu'il eût les yeux ouverts, il ne voyait rien ; on le prit par la main pour l'introduire à Damas. 9Et il resta trois jours aveugle, sans manger ni boire. 10Or il y avait à Damas un disciple du nom d'Ananie. Le Seigneur lui dit en vision : “Ananie”. “Me voici, Seigneur”, répondit-il. 11Le Seigneur ajouta : Lève-toi, va dans la rue Droite et cherche dans la maison de Judas un nommé Saul de Tarse ; car il est en prière. 12Et Saul vit un homme du nom d'Ananie entrer et lui imposer les mains afin qu'il recouvrît la vue. 13Ananie repartit : Seigneur, j'ai entendu dire par beaucoup de gens tout le mal que cet homme a fait à tes saints dans Jérusalem ; 14et ici il a le pouvoir des princes des prêtres d'enchaîner tous ceux qui invoquent ton nom. 15Mais le Seigneur répliqua : Va, car cet homme est pour moi un instrument de choix, il portera mon nom devant les nations, les rois et les fils d'Israël ; 16je lui montrerai combien il lui faudra souffrir pour mon nom. 17Ananie partit, entra dans la maison et lui imposa les mains en disant : Saul, mon frère, le Seigneur Jésus, qui t'a apparu sur la route par laquelle tu venais, m'a envoyé afin que tu recouvres la vue et que tu sois rempli de l'Esprit Saint. 18Et aussitôt tombèrent de ses yeux comme des écailles, il recouvra la vue, se leva et fut baptisé. 19Ayant pris alors quelque nourriture, il en fut réconforté. Puis il fut quelques jours avec les disciples qui étaient à Damas, 20et aussitôt il se mit à prêcher Jésus dans les synagogues, proclamant qu'il était le Fils de Dieu. 21Tous ceux qui l'entendaient étaient dans la stupéfaction : N'est-ce pas, disaient-ils, celui qui s'attaquait à Jérusalem à ceux qui invoquent ce nom ? N'était-il pas venu ici tout exprès pour les emmener enchaînés aux princes des prêtres ? 22Quant à Saul, il sentait de plus en plus croître son assurance et il confondait les Juifs de Damas démontrant que ce (Jésus) était le Christ. 23Un temps assez long s'était écoulé, quand les Juifs délibérèrent entre eux de le tuer. 24Leur complot parvint à la connaissance de Saul. Les conjurés surveillaient donc les portes jour et nuit afin de le tuer ; 25mais les disciples le prirent, le firent descendre de nuit, le long de la muraille, dans une corbeille. 26Arrivé à Jérusalem, Saul tentait de se joindre aux disciples ; mais tous avaient peur de lui, ne pouvant croire qu'il fût disciple lui aussi. 27Alors Barnabé le prit avec lui, l'amena aux apôtres et leur raconta comment, sur le chemin, Saul avait vu le Seigneur, qu'il lui avait parlé, et comment à Damas il avait prêché hardiment le nom de Jésus. 28Dès lors Saul vécut en leur compagnie, allant et venant dans Jérusalem et y parlant hardiment au nom du Seigneur. 29Il parlait et discutait avec les hellénistes ; cependant ceux-ci cherchaient à le tuer. 30Les frères l'apprirent, le firent descendre à Césarée et de là partir pour Tarse. 31Ainsi donc l'Eglise par toute la Judée, la Galilée et la Samarie avait la paix, elle s'édifiait, marchant dans la crainte du Seigneur, et par l'assistance du Saint-Esprit elle s'accroissait. 32Or il advint que Pierre parcourant ces régions descendit vers les saints qui habitaient Lydda. 33Il y trouva un homme du nom d'Enée, qui depuis huit ans gisait sur un grabat ; il était paralytique. 34Pierre lui dit : Enée, Jésus-Christ t'a guéri ; lève-toi, arrange toi-même ton lit. 35Aussitôt il se leva. Tous les habitants de Lydda et de (la plaine de) Saron le virent et se convertirent au Seigneur. 36Cependant il y avait à Joppé parmi les disciples une femme du nom de Tabitha, ce qui traduit (en grec) se dit Dorcas ; elle était riche des bonnes œuvres et des aumônes qu'elle faisait. 37Vers le même temps elle tomba malade et elle mourut ; on lava son corps et on le déposa dans la chambre haute. 38Lydda était près de Joppé ; les disciples ayant entendu dire que Pierre s'y trouvait, envoyèrent deux messagers vers lui pour lui faire cette supplique : Ne diffère pas de venir jusqu'à nous. 39Pierre se leva et partit avec eux ; à peine était-il arrivé qu'ils le firent monter dans la chambre haute ; là toutes les veuves se présentèrent à lui, elles montraient en pleurant les tuniques et les manteaux que faisait Dorcas pendant qu'elle était avec elles. 40Pierre les fit toutes sortir, puis s'agenouillant il se mit à prier, et se tournant vers la morte, il s'écria : Tabitha, lève-toi. Celle-ci ouvrit les yeux, et voyant Pierre, elle se dressa sur son séant. 41L'apôtre lui donna la main et la fit lever ; puis appelant les saints et les veuves, il la leur rendit en vie. 42Tout Joppé connut l'événement et beaucoup de gens crurent au Seigneur. 43Quant à Pierre, il séjourna longtemps à Joppé chez un certain Simon, un corroyeur.