1La vingt-cinquième année de notre captivité, le premier mois, le dixième jour du mois, la quatorzième année après la prise de ville, ce jour-là même, la main de Yahweh fut sur moi, et il m'emmena 2dans des visions divines au pays d'Israël et il me déposa sur une très haute montagne. Sur cette montagne il y avait en face de moi comme une construction de ville. 3Quand il m'eut amené en ce lieu, voici qu'il y avait un homme dont l'aspect était comme celui de l'airain ; il avait dans sa main un cordeau de lin et une canne à mesurer et il se tenait à la porte. 4Cet homme me dit : “Fils de l'homme, regarde de tes yeux et écoute de tes oreilles et fais attention à tout ce que je te montrerai, car c’est pour qu'on te le montre que tu as été ramené ici. Fais connaître à la maison d'Israël tout ce que tu verras.” 5Et voici, un mur extérieur entourait la maison de tous côtés ; et l'homme avait à la main une canne à mesurer de six coudées, chaque coudée étant d'une coudée ordinaire et d'un palme. Il mesura la largeur de la construction : une canne, et la hauteur : une canne. 6Alors il m'amena à la porte dont la face était tournée vers l'orient sur sept degrés et il mesura le seuil de la porte : une canne en largeur et la loge : 7une coudée en longueur et une coudée en largeur, et le pilier entre les loges : cinq coudées, et le seuil de la porte à côté du vestibule de la porte à l'intérieur : une coudée. 8Et il mesura le vestibule de la porte : 9huit coudées, et leurs piliers : deux coudées ; le vestibule de la porte était à l'intérieur. 10Les loges de la porte étaient l'une en face de l'autre, trois d'un côté et trois de l'autre côté ; toutes les trois avaient la même mesure et les piliers des deux côtés avaient aussi la même mesure. 11Puis il mesura la largeur de l'ouverture de la porte : dix coudées, la longueur de la porte : treize coudées. 12Il y avait devant les loges une clôture, large d'une coudée de l'un et de l'autre côté ; et les loges avaient six coudées d'un côté et six de l'autre. 13Il mesura la porte du toit d'une loge jusqu'au toit de l'autre : vingt-cinq coudées en largeur d'une ouverture jusqu'à l'autre. 14Il mesura le vestibule : vingt coudées, et au vestibule de la porte touchait le parvis de tous côtés. 15De devant la porte d'entrée jusque devant le vestibule à l'intérieur il y avait cinquante coudées. 16Il y avait aux loges et à leurs piliers des fenêtres obliques donnant à l'intérieur, tout autour de la porte ; et de même au vestibule il y avait des fenêtres tout autour donnant à l'intérieur et aux piliers du vestibule, il y avait des palmiers. 17Puis il me conduisit au parvis extérieur, et voici, il y avait des chambres et un pavé dans le parvis tout autour ; c'étaient trente chambres le long du pavé. 18Le pavé se trouvait aux côtés des portes, correspondant à la longueur des portes ; c'était le pavé inférieur. 19Il mesura la largeur du parvis depuis la porte inférieure au dedans jusqu'à la porte intérieure en dehors : cent coudées. Et il me conduisit vers le nord, et voici, 20il y avait une porte au parvis extérieur qui regardait vers le nord ; il en mesura la longueur et la largeur. 21Ses loges, trois d'un côté et trois de l'autre, ses piliers et son vestibule avaient la même mesure que ceux de la première porte : cinquante coudées en longueur et vingt-cinq en largeur. 22Ses fenêtres et les fenêtres de son vestibule et ses palmiers avaient la même mesure que ceux de la porte qui regardait vers l'orient ; on y montait par sept degrés et son vestibule était tourné vers l'intérieur. 23Il y avait une porte au parvis intérieur en face de la porte du nord correspondait à la porte de l'orient ; il mesura d'une porte à l'autre : cent coudées. 24Il me conduisit ensuite du côté du midi, et voici, il y avait une porte vers le midi ; il en mesura les loges et les piliers et le vestibule qui avaient les mêmes dimensions. 25Elle avait, ainsi que son vestibule, des fenêtres pareilles aux autres fenêtres : cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur. 26On y montait par sept degrés et son vestibule était tourné vers l'intérieur ; il y avait des palmiers à ses piliers l'un d'un côté et l'autre de l'autre. 27Il y avait aussi une porte au parvis intérieur du côté du midi ; il mesura d'une porte à l'autre : cent coudées. 28Puis il me conduisit dans le parvis intérieur par la porte du midi et il mesura la porte du midi qui avait les mêmes dimensions. 29Ses loges, ses piliers et son vestibule avaient les mêmes dimensions ; elle avait, ainsi que ses loges, des fenêtres tout autour ; cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur. 30Son vestibule était du côté du parvis extérieur ; 31il y avait des palmiers à ses piliers et on y montait par huit degrés. 32Puis il me conduisit vers la porte de l'orient et il mesura la porte qui avait les mêmes dimensions. 33Ses loges, ses piliers et son vestibule avaient les mêmes dimensions ; elle avait, ainsi que son vestibule, des fenêtres tout autour ; cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur. 34Son vestibule était du côté du parvis extérieur ; il y avait des palmiers à ses piliers de chaque côté et on y montait par huit degrés. 35Puis il me conduisit vers la porte du nord et il y mesura les mêmes dimensions. 36Ses loges ses piliers et son vestibule avaient les mêmes dimensions ; elle avait, ainsi que son vestibule, des fenêtres tout autour ; cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur. 37Son vestibule était du côté du parvis extérieur ; il y avait des palmiers à ses piliers de chaque côté et on y montait par huit degrés. 38Puis il me conduisit à la porte orientale ; il y avait une chambre et son entrée était près des piliers des portes ; c'est là qu'on lavait les holocaustes, 39Dans le vestibule de la porte il y avait deux tables d'un côté et deux tables de l'autre pour immoler sur elles les victimes d'holocauste, de péché et de délit. 40Au côté extérieur, au nord pour celui qui montait à l'entrée de la porte, il y avait deux tables, et de l'autre côté du vestibule de la porte il y avait deux tables. 41Il y avait aux côtés de la porte quatre tables d'une part et quatre tables de l'autre, en tout huit tables sur lesquelles on immolait les victimes. 42il y avait quatre tables pour les holocaustes ; en pierres de taille, longues d'une coudée et demie, larges d'une coudée et demie, et hautes d'une coudée ; sur elles on déposait les instruments avec lesquels on immolait les victimes d'holocauste et les autres victimes. 43Un rebord d'un palme était fixé en dedans tout autour et sur les tables en haut il y avait un toit pour mettre la chair des victimes à l'abri contre la pluie et la chaleur. 44Puis il me conduisit dans le parvis intérieur et voici, il y avait deux chambres dans le parvis intérieur ; l'une était à côté de la porte septentrionale et sa face était tournée vers le midi ; l'autre était à côté de la porte méridionale et sa face était tournée vers le nord. 45Il me dit : Cette chambre dont la face est tournée vers le midi est pour les prêtres qui sont chargés du service de la maison 46et la chambre dont la face est tournée vers le nord est pour les prêtres qui sont chargés du service de l'autel : ce sont les fils de Sadoc qui, parmi les fils de Lévi, s'approchent de Yahweh pour le servir. 47Puis il mesura le parvis : il avait cent coudées de longueur et cent coudées de largeur en carré. L'autel était devant la maison. 48Puis il me conduisit dans le vestibule du temple et il mesura les piliers du vestibule : cinq coudées d'un côté et cinq coudées de l'autre, et la largeur de la porte : quatorze coudées, et les parois latérales de la porte : trois coudées d'un côté et trois coudées de l'autre. 49La longueur du vestibule était de vingt coudées et la largeur de douze coudées ; on y montait sur dix degrés. Il y avait des colonnes près des piliers, l'une d'un côté et l'autre de l'autre.