1Yahweh parla à Moïse, en disant 2"Le premier jour du premier mois, tu dresseras la Demeure, la tente de réu-nion. 3Tu y placeras l`arche du témoi-gnage, et tu couvriras l`arche avec le voile. 4Tu apporteras la table et tu y disposeras ce qui doit la garnir. Tu apporteras le chandelier et tu poseras dessus ses lampes. 5Tu placeras l`autel d`or pour le parfum devant l`arche du témoignage, et tu mettras le voile à l`entrée de la De-meure. 6Tu placeras l`autel des holocaustes devant l`entrée de la Demeure, de la tente de réunion. 7Tu placeras la cuve entre la tente de réunion et l`autel, et tu y mettras de l`eau. 8Tu dresseras le parvis à l`entour, et tu mettras la tenture à la porte du parvis. 9"Tu prendras l`huile d`onction, tu en oindras la Demeure et tout ce qu`elle renferme; tu la consacreras avec tous ses ustensiles, et elle sera sainte. 10Tu oindras l`autel des holocaustes et tous ses ustensiles ; tu consacreras l`autel, et l`autel sera très saint. 11Tu oindras la cuve avec sa base, et tu la consacreras. 12"Tu feras avancer Aaron et ses fils près de l`entrée de la tente de réunion, et tu les laveras avec de l`eau. 13Puis tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, tu l`oindras et tu le consacreras, et il sera prêtre à mon service. 14Tu feras approcher ses fils et, les ayant revêtus des tuniques, 15tu les oindras comme tu auras oint leur père, et ils seront prêtres à mon service. Cette onction leur conférera le sacerdoce à perpétuité parmi leurs des-cendants." 16Moïse fit tout ce que Yahweh lui avait ordonné ; il fit ainsi. 17Le premier jour du premier mois de la seconde année, la Demeure fut dressée. Moïse dressa la Demeure; 18Il en posa les socles, il en plaça les planches et les traverses, en dressa les colonnes. 19Il étendit la tente sur la Demeure, et mit par-dessus la couverture de la tente, comme Yahweh l`avait ordonné à Moïse. 20Il prit le témoignage et le plaça dans l`arche ; il mit les barres à l`arche et posa le propitiatoire au-dessus de l`arche. 21Il porta l`arche dans la Demeure; et, ayant mis le voile de séparation, il en couvrit l`arche du témoignage, comme Yahweh l`a-vait ordonné à Moïse. 22Il plaça la table dans la tente de réunion, au coté septentrional de la Demeure, en dehors du voile, 23et il y disposa les pains devant Yahweh, comme Yahweh l`avait ordonné à Moïse. 24Il plaça le chandelier dans la tente de réunion, vis-à-vis de la table, au côté méridional de la Demeure, 25et il y posa les lampes devant Yahweh, comme Yah-weh l`avait ordonné à Moïse. 26Il plaça l`autel d`or dans la tente de réunion, de-vant le voile, 27et il y fit brûler l`encens, comme Yahweh l`avait ordonné à Moïse. 28Il plaça le rideau à l`entrée de la Demeure. 29Il plaça l`autel des holocaustes à l`entrée de la Demeure, de la tente de réunion, et il y offrit l`holocauste et l`oblation, comme Yahweh l`avait or-donné à Moïse. 30Il plaça la cuve entre la tente de réunion et l`autel, et il y mit de l`eau pour les ablutions; 31Moïse, Aaron et ses fils s`y lavèrent les mains et les pieds. 32Lorsqu`ils entraient dans la tente de réunion et qu`ils s`appro-chaient de l`autel, ils se lavaient, comme Yahweh l`avait ordonné à Moïse. 33Il dressa le parvis autour de la Demeure et de l`autel, et il mit la tenture à la porte du parvis. Ce fut ainsi que Moïse acheva cette oeuvre. 34Alors la nuée couvrit la tente de réu-nion, et la gloire de Yahweh remplit la Demeure. 35Et Moïse ne pouvait plus en-trer dans la tente de réunion, parce que la nuée restait dessus, et que la gloire de Yahweh remplissait la Demeure. 36Tant que durèrent leurs marches, les enfants d`Israël partaient lorsque la nuée s`élevait de dessus la Demeure; 37et si la nuée ne s`élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu`au jour où elle s`élevait. 38Car la nuée de Yahweh reposait pendant le jour sur la Demeure, et, pendant la nuit, il y avait du feu dans la nuée, aux yeux de toute la maison d`Israël, tant que durèrent leurs marches.