1La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes: 2"Fils de l`homme, propose une énigme et raconte une parabole à la maison d`Israël, et dis: 3Ainsi parle le Seigneur Yahweh: Le grand aigle, aux grandes ailes, à la large envergure, et couvert d`un plu-mage aux couleurs variées, vint vers le Liban et enleva la cime du cèdre. 4Il arracha le plus élevé de ses rameaux, l`emporta dans un pays de Chanaan et le plaça dans une ville de marchands. 5Puis il prit du plant du pays et le plaça dans un sol fertile; il le mit près d`une eau abondante et le planta comme un saule. 6Ce rejeton poussa et devint un cep de vigne étendu, peu élevé; ses rameaux étaient tournés vers l`aigle et ses racines étaient sous lui; il devint un cep, donna des jets et poussa des branches. 7Il y avait un autre grand aigle, aux grandes ailes, au plumage abondant; et voici que cette vigne étendit avidement ses racines vers lui, et que, du parterre où elle était plantée, elle poussa vers lui ses rameaux pour qu`il l`arrosât. 8Elle était plantée dans une bonne terre, auprès d`eaux abondantes, de ma-nière à pousser du feuillage et à porter du fruit, pour devenir une vigne magni-fique. 9Dis: Ainsi parle le Seigneur Yahweh: Prospérera-t-elle? N`arrachera-t-on pas ses racines et n`abattra-t-on pas son fruit pour qu`elle sèche? Toutes les jeu-nes feuilles qu`elle poussait se desséche-ront. Il ne faudra ni un bras puissant ni beaucoup de gens pour l`enlever de ses racines. 10Et voici qu`elle est plantée; mais prospérera-t-elle? Dès que le vent d`Orient l`aura touchée, ne sèchera-t-elle pas? Dans le parterre où elle a poussé, elle séchera." 11La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes: 12"Dis donc à la maison rebelle: Ne savez-vous pas ce que cela signifie? Dis: Voici que le roi de Baby-lone est allé à Jérusalem, qu`il a pris son roi et ses chefs et les a fait venir auprès de lui à Babylone. 13Puis il a pris un homme de la race royale, il a conclu une alliance avec lui et lui a fait prêter ser-ment. Il avait pris les hommes puissants du pays, 14pour que le royaume fût dans pouvoir observant son alliance pour subsister. 15Mais il s`est révolté contre lui, envoyant ses messagers en Egypte pour qu`on lui donnât des chevaux et beaucoup d`hom-mes. Réussira-t-il? Echappera-t-il, celui qui fait de telles choses? Il a rompu l`alliance, et il échapperait! 16Je suis vi-vant, -oracle du Seigneur Yahweh: C`est dans la ville du roi qui l`a fait régner, dont il a méprisé le serment et dont il a rompu l`alliance, c`est chez lui, dans Babylone, qu`il mourra. 17Et le pharaon n`agira pas pour lui, dans la guerre, avec une grande armée et un peuple nombreux, quand un élèvera des terras-ses et qu`on construira des murs pour faire périr beaucoup d`hommes! 18Il a méprisé le serment en rompant l`alliance, et voilà qu`il avait donné sa main! Il a fait tout cela, il n`échappera pas. 19C`est pourquoi ainsi parle le Seigneur Yahweh: Je suis vivant: c`est mon serment qu`il a méprisé, et mon alliance qu`il a rompue; je ferai retomber cela sur sa tête. 20J`étendrai sur lui mon rets, et il sera pris dans mon filet; je le ferai venir à Babylone, et là je le mettrai en cause pour sa perfidie qu`il a montrée envers toi. 21Tous ses fuyards de toutes ses troupes tomberont par l`épée, et ceux qui resteront seront dispersés à tout vent; et vous saurez que moi, Yahweh, j`ai parlé. 22Ainsi parle le Seigneur Yahweh: Je prendrai, moi, un rameau de la cime du cèdre élevé et je le placerai; de l`extré-mité de ses branches je couperai un tendre rameau, et je le planterai sur une montagne haute et 23Je le planterai sur la haute Montagne d`Israël; il poussera des branches et portera du fruit, et il deviendra un cèdre majes-tueux; tout passereau, tout oiseau habi-tera sous lui; ils habiteront à l`ombre de ses rameaux. 24Et tous les arbres des champs sauront que moi, Yahweh, j`ai abaissé l`arbre qui était élevé, et élevé l`arbre qui était abaissé, que j`ai fait sécher l`arbre vert et fait verdir l`arbre sec. Moi, Yahweh, j`ai parlé et j`agirai."