1Voici la descendance d'Esaü, qui est Edom. 2Esaü prit ses femmes parmi les filles de Canaan: Ada, la fille d'Elôn le Hittite, Oholibama, la fille d'Ana, fils de Cibéôn le Horite, 3Basmat, la fille d'Ismaël et la sœur de Nebayot. 4Ada enfanta à Esaü Eliphaz, Basmat enfanta Réuel, 5Oholibama enfanta Yéush, Yalam et Qorah. Tels sont les fils d'Esaü qui lui naquirent au pays de Canaan. 6Esaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, toutes les personnes de sa maison, son bétail et toutes ses bêtes de somme, bref tout le bien qu'il avait acquis au pays de Canaan, et il partit pour le pays de Séïr, loin de son frère Jacob. 7En effet, ils avaient de trop grands biens pour habiter ensemble et le pays où ils séjournaient ne pouvait pas leur suffire, en raison de leur avoir. 8Ainsi Esaü s'établit dans la montagne de Séïr. Esaü c'est Edom. 9Voici la descendance d'Esaü, père d'Edom, dans la montagne de Séïr. 10Voici les noms des fils d'Esaü: Eliphaz, le fils d'Ada, femme d'Esaü, et Réuel, le fils de Basmat, femme d'Esaü. 11Les fils d'Eliphaz furent: Témân, Omar, Cepho, Gatam, Qenaz. 12Eliphaz, fils d'Esaü, eut pour concubine Timna et elle lui enfanta Amaleq. Tels sont les fils d'Ada, la femme d'Esaü. 13Voici les fils de Réuel: Nahat, Zérah, Shamma, Mizza. Tels furent les fils de Basmat, la femme d'Esaü. 14Voici les fils d'Oholibama, fille d'Ana, fils de Cibéôn, la femme d'Esaü: elle lui enfanta Yéush, Yalam et Qorah. 15Voici les chefs des fils d'Esaü. Fils d'Eliphaz, premier-né d'Esaü: le chef Témân, le chef Omar, le chef Cepho, le chef Qenaz, 16le chef Gatam, le chef Amaleq. Tels sont les chefs d'Eliphazau pays d'Edom, tels sont les fils d'Ada. 17Et voici les fils de Réuel, le fils d'Esaü: le chef Nahat, lechef Zérah, le chef Shamma, le chef Mizza. Tels sont les chefs de Réuel au pays d'Edom, tels sont les fils de Basmat, femme d'Esaü. 18Et voici les fils d'Oholibama, la femme d'Esaü: le chef Yéush, le chef Yalam, le chef Qorah. Tels sont les chefs d'Oholibama, fille d'Ana, femme d'Esaü. 19Tels sont les fils d'Esaü et tels sont leurs chefs. C'est Edom. 20Voici les fils de Séïr le Horite, les indigènes du pays: Lotân, Shobal, Cibéôn, Ana, 21Dishôn, Eçer, Dishân, tels sont les chefs des Horites, les fils de Séïr au pays d'Edom. 22Les fils de Lotân furent Hori et Hémam, et la sœur de Lotân était Timna. 23Voici les fils de Shobal: Alvân, Manahat, Ebal, Shepho, Onam. 24Voici les fils de Cibéôn: Ayya, Ana -- c'est cet Ana qui trouva les eaux chaudes au désert en faisant paître les ânesde son père Cibéôn. 25Voici les enfants d'Ana: Dishôn, Oholibama, fille d'Ana. 26Voici les fils de Dishôn: Hemdân, Eshbân, Yitrân, Kerân. 27Voici les fils d'Eçer: Bilhân, Zaavân, Aqân. 28Voici les fils de Dishân: Uç et Arân. 29Voici les chefs des Horites: le chef Lotân, le chef Shobal, lechef Cibéôn, le chef Ana, 30le chef Dishôn, le chef Eçer, le chef Dishân. Tels sont les chefs des Horites, d'après leurs clans, au pays de Séïr. 31Voici les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que ne régnât un roi des Israélites. 32En Edom régna Béla, fils de Béor, et sa ville s'appelait Dinhaba. 33Béla mourut et à sa place régna Yobab, fils de Zérah, deBoçra. 34Yobab mourut et à sa place régna Husham du pays des Témanites. 35Husham mourut et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans la campagne de Moab, et sa ville s'appelait Avvit. 36Hadad mourut et à sa place régna Samla, de Masréqa. 37Samla mourut et à sa place régna Shaûl, de Rehobot-ha-Nahar. 38Shaûl mourut et à sa place régna Baal-Hanân, fils d'Akbor. 39Baal-Hanân, fils d'Akbor, mourut et à sa place régna Hadad; sa ville s'appelait Paü; sa femme s'appelait Mehétabéel, fille de Matred, de Mé-Zahab. 40Voici les noms des chefs d'Esaü, selon leurs clans et leurs lieux, d'après leurs noms: le chef Timna, le chef Alva, le chef Yetèt, 41le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn, 42le chef Qenaz, le chef Témân, le chef Mibçar, 43le chef Magdiel, le chef Iram. Tels sont les chefs d'Edom, selon leurs résidences au pays qu'ils possédaient. C'est Esaü, père d'Edom.