1Ecoutez cette parole que je profère sur vous ; c'est une complainte, maison d'Israël. 2Elle est tombée, elle ne se relèvera pas, la vierge d'Israël. Elle est renversée sur son sol, personne ne la relève. 3Car ainsi a dit le Seigneur, l'Eternel : La ville qui levait mille guerriers n'en aura plus que cent ; celle qui en levait cent n'en aura plus que dix pour la maison d'Israël. 4Car ainsi a dit l'Eternel à la maison d'Israël : Cherchez-moi et vous vivrez. 5Ne cherchez pas Béthel, n'allez pas à Guilgal, ne vous rendez pas à Béerséba. Car Guilgal sera déporté et Béthel deviendra néant. 6Cherchez l'Eternel, et vous vivrez, de peur qu'il ne saisisse, comme un feu, la maison de Joseph et ne la dévore, sans que Béthel ait personne pour éteindre. 7O vous qui changez en absinthe le droit et qui jetez à terre la justice ! 8Il a fait les Pléiades et Orion, il change en aurore les ténèbres et il fait du jour une nuit obscure. Il appelle les eaux de la mer et les répand sur la face de la terre ; l'Eternel est son nom. 9Il fait éclater la ruine sur le puissant, et la ruine vient sur la ville forte. 10Ils haïssent à la porte celui qui reprend, et celui qui parle en vérité, ils le détestent. 11C'est pourquoi, parce que vous opprimez le petit et parce que vous prélevez sur lui un tribut de blé, vous avez bâti des maisons en pierres de taille et vous ne les habiterez pas ; vous avez planté des vignes excellentes et vous n'en boirez pas le vin. 12Car je sais que vos crimes sont nombreux et vos péchés énormes, vous qui opprimez le juste, qui recevez des présents et qui faites tort aux pauvres à la porte. 13C'est pourquoi celui qui est sage, en ce temps-ci se tait ; car c'est un temps mauvais. 14Cherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez et qu'ainsi l'Eternel, le Dieu des armées, soit avec vous, comme vous l'avez dit. 15Haïssez le mal et aimez le bien, et établissez le droit à la porte : peut-être l'Eternel, le Dieu des armées, aura-t-il pitié du reste de Joseph ? 16C'est pourquoi, ainsi a dit l'Eternel, le Dieu des armées, le Seigneur : Dans toutes les places, lamentation ! Dans toutes les rues, on dira : Hélas ! hélas ! On commandera le fossoyeur pour le deuil et des lamentations à ceux qui savent gémir ! 17Dans toutes les vignes, lamentation ! Car je passerai au milieu de toi, a dit l'Eternel. 18Hélas ! vous qui souhaitez le jour de l'Eternel, qu'avez-vous affaire du jour de l'Eternel ? Il sera ténèbres et non lumière. 19Il en sera comme d'un homme qui s'enfuit devant un lion, et l'ours fond sur lui ; il entre dans la maison, appuie sa main au mur, et le serpent le mord. 20N'est-il pas ténèbres, le jour de l'Eternel, et non lumière ? Il a de l'obscurité et non de l'éclat. 21Je hais, je rejette vos fêtes, je n'agrée point le parfum offert dans vos assemblées. 22Si vous m'offrez vos holocaustes et vos oblations, je n'y prends pas plaisir, et je ne regarde pas les bêtes grasses que vous sacrifiez. 23Eloigne de moi le bruit de tes cantiques ; que je n'entende pas le son de tes harpes ! 24Que le jugement coule comme l'eau et la justice comme un ruisseau permanent ! 25Des sacrifices et les oblations..., me les avez-vous présentés dans le désert pendant quarante ans, maison d'Israël ? 26Vous avez porté Siccouth, votre roi, et Kijoun, vos idoles, l'étoile de votre dieu que vous vous êtes fait. 27Je vous déporterai par-delà Damas, dit l'Eternel ; le Dieu des armées est son nom.