1Le cœur du roi est dans la main de l'Eternel, comme les courants d'eau ; Il le dirige partout où il veut. 2Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux, Mais l'Eternel est celui qui pèse les cœurs. 3Pratiquer la justice et le droit Est chose plus agréable à l'Eternel que les sacrifices. 4Des yeux hautains et un cœur qui s'enfle... La lampe des méchants n'est que péché. 5Les desseins de l'homme diligent ne donnent que profit, Mais quiconque se hâte trop n'arrive qu'à la disette. 6Les trésors acquis par une langue trompeuse Sont un souffle qui s'évanouit et font trouver la mort. 7La violence des méchants les emporte, Parce qu'ils refusent de faire ce qui est droit. 8Le chemin de l'homme chargé de crimes est tortueux, Mais l'innocent agit avec droiture. 9Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit Que de partager sa demeure avec une femme querelleuse. 10L'âme du méchant aspire au mal ; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux. 11Quand on punit le moqueur, le simple en devient sage, Et quand on avertit le sage, il accueille la science. 12Il est un juste qui observe la demeure des méchants Et qui précipite le pervers dans le malheur. 13Celui qui ferme son oreille aux cris du misérable Criera lui aussi, et on ne répondra pas. 14Un don fait en cachette fléchit la colère, Et un présent fait en secret, le plus violent courroux. 15C'est une joie pour le juste de faire ce qui est droit, Mais c'est la terreur de ceux qui pratiquent l'iniquité. 16L'homme qui s'écarte des voies de la prudence Ira reposer dans l'assemblée des trépassés. 17Qui aime le plaisir en vient à l'indigence ; Qui aime le vin et l'huile ne s'enrichit pas. 18Le méchant est la rançon du juste, Et le perfide celle des hommes droits. 19Mieux vaut vivre dans une terre déserte Qu'avec une femme querelleuse et acariâtre. 20Des trésors désirables et de l'huile sont dans la demeure du juste ; Un homme insensé les dévorera. 21Qui poursuit la justice et la miséricorde Trouvera la vie, la justice et la gloire. 22Le sage emporte d'assaut la ville des héros Et abat le rempart en lequel elle se confiait. 23Qui garde sa bouche et sa langue, Garde son âme des détresses. 24Le nom de l'homme hautain [et] arrogant, c'est moqueur ; Il agit dans le débordement de son orgueil. 25Les désirs du paresseux le font mourir, Car ses mains se refusent à agir. 26Il y a des gens qui ne font que désirer avec avidité, Et le juste donne sans jamais refuser. 27Le sacrifice des méchants est une abomination ; Combien plus, quand il l'offre pour une action infâme ! 28Le témoin mensonger périra ; L'homme qui écoute, pourra toujours parler. 29Le méchant endurcit son visage ; L'homme droit affermit ses pas. 30Il n'y a point de sagesse, il n'y a point d'intelligence, Il n'y a point de conseil devant l'Eternel. 31Le cheval est tenu prêt pour le jour du combat, Mais la victoire vient de l'Eternel.