1Alors certains des anciens d'Israël vinrent vers moi, et s'assirent devant moi. 2Et la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant: 3Fils d'homme, ces hommes ont posé leurs idoles dans leur cœur et ont mis devant leur face la pierre d'achoppement de leur iniquité: serais-je interrogé par eux? 4C'est pourquoi parle-leur et dis-leur: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Tout homme de la maison d'Israël qui aura posé ses idoles dans son cœur, et mis devant sa face la pierre d'achoppement de son iniquité, et viendra vers le prophète, moi le SEIGNEUR, je lui répondrai selon la multitude de ses idoles, 5Afin que je puisse prendre la maison d'Israël dans leur propre cœur, car ils se sont tous éloignés de moi par leurs idoles. 6C'est pourquoi dis à la maison d'Israël: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Repentez-vous, et retirez-vous de vos idoles, et éloignez vos faces de toutes vos abominations. 7Car quiconque de la maison d'Israël ou de l'étranger qui séjourne en Israël, se séparera de moi, et aura posé ses idoles dans son cœur et mis la pierre d'achoppement de son iniquité devant sa face, et vienne vers le prophète pour le consulter à mon sujet; moi le SEIGNEUR, je lui répondrai par moi-même: 8Et je dresserai ma face contre cet homme, et je le ferai servir de signe, et de proverbe; et je le retrancherai du milieu de mon peuple. Et vous saurez que je suis le SEIGNEUR. 9Et si le prophète est séduit quand il aura dit quelque chose, moi, le SEIGNEUR, j'aurai séduit ce prophète; et j'étendrai ma main sur lui, et je le détruirai du milieu de mon peuple d'Israël. 10Et ils porteront la punition de leur iniquité; la punition du prophète sera comme la punition de celui qui l'aura interrogé, 11Afin que la maison d'Israël ne s'égare plus loin de moi et qu'ils ne se souillent plus par toutes leurs transgressions; mais afin qu'ils puissent être mon peuple et que je puisse être leur Dieu, dit le Seigneur DIEU. 12Puis la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant: 13Fils d'homme, lorsqu'un pays pèche contre moi en transgressant gravement, alors j'étendrai ma main sur lui, et je lui retrancherai le soutien de pain, et je lui enverrai la famine et retrancherai du milieu de lui hommes et bêtes. 14Même si ces trois hommes, Noah (Noé), Daniel et Job étaient au milieu de lui, ils délivreraient seulement leurs âmes par leur droiture, dit le Seigneur DIEU. 15Si je fais passer des bêtes répugnantes à travers le pays, et qu'elles le dévastent, tellement qu'il soit devenu une désolation, si bien que personne n'y passe, à cause des bêtes, 16Même si ces trois hommes-là s'y trouvaient, comme je suis vivant, dit le Seigneur DIEU, ils ne délivreraient ni fils ni filles; eux seuls seraient délivrés, et le pays sera une désolation. 17Ou si ’apporte l'épée sur ce pays, et dise: Épée, passe par le pays, afin que je retranche hommes et bêtes, 18Même si ces trois hommes s'y trouvaient, comme je suis vivant, dit le Seigneur DIEU, ils ne délivreraient ni fils ni filles, mais eux seuls seraient délivrés. 19Ou si j'envoie la pestilence dans ce pays, et que je verse ma fureur avec sang sur lui, pour y retrancher hommes et bêtes, 20Même si Noah (Noé), Daniel et Job s'y trouvaient, comme je suis vivant, dit le Seigneur DIEU, ils ne délivreraient ni fils ni filles, ils délivreraient seulement leurs âmes par leur droiture. 21Car ainsi dit le Seigneur DIEU: Combien bien quand j'aurai envoyé mes quatre jugements douloureux contre Jérusalem, l'épée, la famine, les bêtes répugnantes et la pestilence, pour en retrancher hommes et bêtes? 22Toutefois, voici il y aura un reste qu'on va faire sortir, des fils et des filles; voici, ils viendront vers vous, et vous verrez leur chemin et leurs actions, et vous serez consolés du mal que j'ai fait venir sur Jérusalem à savoir concernant tout ce que j'ai fait venir sur elle. 23Et ils vous consoleront quand vous verrez leur chemin et leurs action; et vous saurez que je n'ai pas fait sans cause tout ce que j'ai fait en elle, dit le Seigneur DIEU.