1Et il arriva, quand Isaac fut devenu vieux et que ses yeux furent trop faibles pour voir, qu’il appela Ésaü, son fils aîné, et lui dit: Mon fils! et il lui répondit: Me voici! 2Et il dit: Voici je suis vieux, et je ne sais point le jour de ma mort. 3Maintenant donc, prends, je te prie, tes armes, ton carquois et ton arc, et va-t’en aux champs, et prends-moi du gibier. 4Et apprête-moi un mets appétissant, comme je les aime; et apporte-le-moi, que je le mange, afin que mon âme te bénisse avant que je meure. 5Or, Rébecca écoutait, pendant qu’Isaac parlait à Ésaü, son fils. Ésaü s’en alla donc aux champs pour prendre du gibier et l’apporter. 6Et Rébecca parla à Jacob, son fils, et lui dit: Voici, j’ai entendu ton père, qui parlait à Ésaü, ton frère, et lui disait: 7Apporte-moi du gibier, et apprête-moi un mets appétissant, que je le mange, et que je te bénisse devant YEHOVAH, avant de mourir. 8Maintenant donc, mon fils, obéis à ma voix, pour ce que je vais te commander. 9Va me prendre au troupeau deux bons chevreaux, et j’en apprêterai pour ton père un mets appétissant, comme il les aime. 10Et tu le porteras à ton père, pour qu’il le mange, afin qu’il te bénisse avant sa mort. 11Et Jacob répondit à Rébecca sa mère: Voici, Ésaü, mon frère, est velu, et je ne le suis pas. 12Peut-être que mon père me tâtera, et il me regardera comme un trompeur, et j’attirerai sur moi la malédiction, et non la bénédiction. 13Et sa mère lui dit: Que ta malédiction soit sur moi, mon fils; obéis seulement à ma voix, et va me chercher ces chevreaux. 14Il alla donc les chercher et les apporta à sa mère, et sa mère en apprêta un mets appétissant, comme son père les aimait. 15Puis Rébecca prit les plus riches habits d’Ésaü, son fils aîné, qu’elle avait auprès d’elle dans la maison, et elle en revêtit Jacob, son fils cadet. 16Et elle couvrit des peaux de chevreaux ses mains et son cou, qui était sans poil. 17Ensuite elle mit le mets appétissant et le pain qu’elle avait apprêtés, dans la main de Jacob, son fils. 18Et il vint vers son père, et dit: Mon père! Et il répondit: Me voici; qui es-tu, mon fils? 19Et Jacob dit à son père: Je suis Ésaü, ton fils aîné; j’ai fait ce que tu m’as commandé. Lève-toi, je te prie, assieds-toi, et mange de ma chasse, afin que ton âme me bénisse. 20Et Isaac dit à son fils: Comment donc en as-tu trouvé si tôt mon fils? Et il dit: C’est que YEHOVAH ton Dieu me l’a fait rencontrer. 21Et Isaac dit à Jacob: Approche, que je te tâte, mon fils, pour savoir si tu es mon fils Ésaü, ou non. 22Jacob s’approcha donc d’Isaac, son père, qui le tâta, et dit: La voix est la voix de Jacob; mais les mains sont les mains d’Ésaü. 23Il ne le reconnut pas; car ses mains étaient velues, comme les mains d’Ésaü, son frère; et il le bénit. 24Et il dit: C’est toi qui es mon fils Ésaü? Et il répondit: C’est moi. 25Alors il dit: Sers-moi, que je mange de la chasse de mon fils, pour que mon âme te bénisse. Et il le servit, et il mangea. Il lui apporta aussi du vin, et il but. 26Puis Isaac, son père, lui dit: Approche, et baise-moi, mon fils. 27Et il s’approcha, et le baisa. Et Isaac sentit l’odeur de ses habits, et il le bénit, et dit: Voici, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que YEHOVAH a béni. 28Que Dieu te donne de la rosée des cieux et de la graisse de la terre, et une abondance de froment et de moût! 29Que des peuples te servent, et que des nations se prosternent devant toi! Sois le maître de tes frères, et que les fils de ta mère se prosternent devant toi! Quiconque te maudira, soit maudit, et quiconque te bénira, soit béni! 30Et il arriva, aussitôt qu’Isaac eut achevé de bénir Jacob, et comme Jacob était à peine sorti de devant Isaac, son père, qu’Ésaü, son frère, revint de la chasse. 31Il apprêta, lui aussi, un mets appétissant, et l’apporta à son père, et il lui dit: Que mon père se lève, et mange de la chasse de son fils, afin que ton âme me bénisse. 32Et Isaac, son père, lui dit: Qui es-tu? Et il dit: Je suis ton fils, ton premier-né, Ésaü. 33Et Isaac fut saisi d’une émotion extraordinaire; et il dit: Qui est donc celui qui a pris du gibier, et m’en a apporté? et j’ai mangé de tout, avant que tu vinsses, et je l’ai béni, et aussi sera-t-il béni. 34Dès qu’Ésaü eut entendu les paroles de son père, il jeta un cri très grand et très amer. Et il dit à son père: Bénis-moi, moi aussi, mon père! 35Mais il dit: Ton frère est venu avec ruse, et il a pris ta bénédiction. 36Et Ésaü dit: Est-ce parce qu’on l’a appelé Jacob, qu’il m’a déjà supplanté deux fois? Il a pris mon droit d’aînesse, et voici, maintenant il a pris ma bénédiction. Ensuite il dit: N’as-tu point réservé de bénédiction pour moi? 37Et Isaac répondit et dit à Ésaü: Voici, je l’ai établi ton maître et je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs; et je l’ai pourvu de froment et de moût. Et que ferais-je donc pour toi, mon fils? 38Et Ésaü dit à son père: N’as-tu que cette bénédiction, mon père? bénis-moi, moi aussi, mon père! Et Ésaü éleva la voix, et pleura. 39Et Isaac son père répondit, et lui dit: Voici, ta demeure sera de la graisse de la terre, de la rosée des cieux d’en haut. 40Et tu vivras de ton épée, et tu serviras ton frère; mais il arrivera, comme tu seras errant, que tu briseras son joug de dessus ton cou. 41Et Ésaü prit Jacob en aversion à cause de la bénédiction que son père lui avait donnée; et Ésaü dit en son coeur: Les jours du deuil de mon père approchent; et je tuerai Jacob, mon frère. 42Et l’on rapporta à Rébecca les paroles d’Ésaü, son fils aîné; et elle envoya appeler Jacob, son second fils, et lui dit: Voici, Ésaü ton frère va se venger de toi en te tuant. 43Maintenant donc, mon fils, obéis à ma voix: lève-toi, enfuis-toi vers Laban, mon frère, à Charan. 44Et tu demeureras avec lui quelque temps, jusqu’à ce que la fureur de ton frère soit passée, 45Jusqu’à ce que la colère de ton frère se détourne de toi, et qu’il ait oublié ce que tu lui as fait. Alors je t’enverrai chercher de là. Pourquoi serais-je privée de vous deux en un même jour? 46Et Rébecca dit à Isaac: Je suis dégoûtée de la vie, à cause des filles de Heth. Si Jacob prend parmi les filles de Heth, parmi les filles du pays, une femme comme celles-là, à quoi me sert la vie?