1\cf2Alors Gorgias prit cinq mille hommes (de pied) et mille cavaliers d'élite, et leva le camp pendant la nuit 2pour s'approcher du camp des Juifs et les frapper à l'improviste ; et des hommes qui étaient de la citadelle leur servaient de guide. 3Judas l'apprit et il se leva, lui et les vaillants, pour frapper le gros de l'armée du roi, qui était à Emmaüs ; 4car cette armée était encore dispersée hors du camp. 5Gorgias vint donc dans le camp de Judas pendant la nuit et n'y trouva personne ; et il les cherchait dans les montagnes, en disant : Ils fuient devant nous. 6Lorsque le jour fut venu, Judas parut dans la plaine, avec trois mille hommes seulement, qui n'avaient ni boucliers ni épées ; 7et ils virent que l'armée des nations était forte, et que les soldats portaient des cuirasses, et qu'il y avait de la cavalerie autour d'eux, et qu'ils étaient exercés au combat. 8Et Judas dit aux hommes qui étaient avec lui : Ne craignez point leur multitude, et ne redoutez pas leur choc (attaque). 9Souvenez-vous de quelle manière nos pères furent sauvés dans la mer Rouge, lorsque (le) Pharaon les poursuivait avec une armée nombreuse. 10Crions maintenant vers le ciel, et le Seigneur aura pitié de nous ; il se souviendra de l'alliance faite avec nos pères, et il brisera aujourd'hui cette armée devant nos yeux ; 11et toutes les nations sauront qu'il y a un rédempteur et un libérateur d'Israël. 12Alors les étrangers levèrent les yeux, et les virent qui s'avançaient contre eux. 13Ils sortirent du camp pour le combat, et ceux qui étaient avec Judas sonnèrent de la trompette, 14et ils se rencontrèrent (les chargèrent) ; et les nations furent battues et s'enfuirent dans la plaine. 15(Mais) Les derniers tombèrent tous sous le glaive ; et les Juifs (Judas et les siens) les poursuivirent jusqu'à Gézéron, et jusqu'aux campagnes d'Idumée, d'Azot et de Jamnias ; et jusqu'à trois mille d'entre eux succombèrent. 16Judas revint avec son armée, qui le suivait, 17et il dit au peuple : Ne convoitez pas le butin, car un combat est imminent (une guerre est encore préparée contre nous), 18et Gorgias avec son armée est (sont) près de nous sur la montagne ; mais demeurez fermes maintenant contre nos ennemis, et triomphez d'eux, et ensuite vous prendrez leurs dépouilles en sûreté. 19Tandis que Judas parlait encore, voici, (il apparut) une troupe qui (une certaine partie de l'armée) regardait de la montagne. 20Et Gorgias vit que les siens avaient été mis en fuite et que le (son) camp brûlait ; car la fumée que l'on apercevait indiquait ce qui était arrivé. 21Ayant vu cela, ils eurent une grande peur (frayeur), apercevant en même temps Judas, et son armée dans la plaine, prête à combattre ; 22et ils s'enfuirent tous dans le pays des étrangers. 23Alors Judas vint pour enlever le butin du camp ; et ils emportèrent beaucoup d'or et d'argent, de l'hyacinthe, de la pourpre marine et de grandes richesses. 24Et en revenant ils chantaient des hymnes et bénissaient Dieu dans le ciel, parce (disant :) (qu')Il est bon et (que) sa miséricorde est éternelle. 25Et il y eut dans Israël une grande délivrance (victoire) en ce jour-là. 26Or, tous ceux des étrangers qui avaient échappé vinrent annoncer à Lysias (tout) ce qui était arrivé. 27L'ayant entendu, il fut consterné dans son cœur et découragé, parce que ce n'était pas ce qu'il avait voulu qui était arrivé à Israël, ni ce que le roi avait ordonné. 28L'année suivante Lysias réunit soixante mille hommes d'élite et cinq mille cavaliers, pour combattre (soumettre) les Juifs. 29Ils vinrent en Judée, et campèrent à Béthoron ; et Judas vint au-devant d'eux avec dix mille hommes. 30Ils virent que l'armée (des ennemis) était forte, et Judas pria et dit : Vous êtes béni, sauveur d'Israël, qui avez brisé la force d'un géant par la main de votre serviteur David, et qui avez livré le camp des étrangers entre les mains de Jonathas, fils de Saül, et de son écuyer. 31Enfermez cette armée entre les mains de votre peuple d'Israël, et qu'ils soient couverts de confusion avec leurs troupes et leur cavalerie. 32Frappez-les de crainte, et faites sécher l'audace de leur courage, afin qu'ils soient ébranlés par leur ruine. 33Renversez-les par l'épée de ceux qui vous aiment, et que tous ceux qui connaissent votre nom vous louent par des cantiques (hymnes). 34Alors ils engagèrent le combat, et cinq mille hommes de l'armée de Lysias tombèrent. 35Lysias, voyant la fuite des siens et le courage des Juifs, et ceux-ci prêts à vivre ou à mourir généreusement, s'en alla à Antioche, et choisit des soldats pour revenir en Judée avec des forces supérieures (plus nombreuses qu'auparavant). 36Alors Judas et ses frères dirent : Voici que nos ennemis sont écrasés (ont été défaits) ; allons maintenant purifier le temple et le renouveler. 37Toute l'armée s'assembla donc, et ils montèrent à la montagne de Sion. 38Ils virent le sanctuaire (les lieux saints) désert(s), l'autel profané, les portes brûlées, des arbrisseaux croissant dans les parvis, comme dans un bois et sur les montagnes, et les chambres détruites. 39Ils déchirèrent leurs vêtements, firent un grand deuil et se mirent de la cendre sur la tête ; 40puis ils se prosternèrent le visage contre terre, sonnèrent les trompettes du signal et poussèrent des cris jusqu'au ciel. 41Alors Judas commanda des hommes pour combattre ceux qui étaient dans la citadelle, jusqu'à ce qu'on eût purifié les lieux saints. 42Et il choisit des prêtres sans tache, pleins d'amour pour (ayant le zèle de) la loi de Dieu ; 43et ils purifièrent les lieux saints, et ils emportèrent les pierres profanes (de condamnation, note) dans un lieu impur. 44Et il pensa à ce qu'il ferait de l'autel des holocaustes, qui avait été profané. 45Et ils prirent le bon conseil de le détruire, de peur qu'il ne leur fût un opprobre, parce que les nations l'avaient souillé ; ils le démolirent donc, 46et ils en mirent les pierres sur la montagne du temple, dans un lieu convenable, jusqu'à ce qu'il vint un prophète qui donnât une décision à leur sujet. 47Puis ils prirent des pierres entières, conformément à la loi, et ils bâtirent un autel neuf (nouveau), semblable à celui qui existait auparavant. 48Ils rebâtirent aussi le sanctuaire et ce qui était au dedans du temple, et ils sanctifièrent le temple et le parvis. 49Ils firent de nouveaux vases sacrés, et ils apportèrent dans le temple le chandelier, l'autel des parfums et la table. 50Ils mirent de l'encens sur l'autel, allumèrent les lampes qui étaient sur le chandelier et qui éclairaient dans le temple. 51Ils placèrent les (des) pains sur la table, suspendirent les voiles, et achevèrent tous les travaux qu'ils avaient entrepris. 52Avant l'aurore ils se levèrent, le vingt-cinquième jour du neuvième mois, nommé mois de Casleu, la cent quarante-huitième année, 53et ils offrirent le sacrifice, selon la loi, sur le nouvel autel des holocaustes qu'ils avaient préparé. 54Au même temps et au même jour où il avait été souillé par les nations, il fut dédié de nouveau, au son des cantiques et des harpes, des psaltérions (lyres) et des cymbales. 55Tout le peuple se prosterna le visage contre terre ; ils adorèrent et bénirent dans le ciel celui qui les avait fait réussir. 56Ils firent la dédicace de l'autel pendant huit jours, et ils offrirent des holocaustes avec joie, et un sacrifice d'action(s) de grâce(s) et de louange(s). 57Ils ornèrent le devant du temple avec des couronnes d'or et des écussons (de petits boucliers), ils renouvelèrent les entrées du temple et les chambres, (et) ils y mirent des portes. 58Il y eut une très grande joie parmi le peuple, et l'opprobre des nations fut éloigné (banni). 59Alors Judas, avec ses frères et toute l'assemblée d'Israël, ordonna que le jour de la dédicace de l'autel serait célébré en son temps, d'année en année, pendant huit jours, à partir du vingt-cinquième jour du mois de Casleu, avec joie et allégresse. 60En ce même temps ils fortifièrent la montagne de Sion et bâtirent tout autour de hautes murailles et de fortes tours, de peur que les nations ne vinssent et ne la profanassent, comme elles avaient fait auparavant. 61Il y plaça un détachement pour la garder, et il la fortifia pour protéger Bethsura, afin que le peuple eût une forteresse en face de l'Idumée.