1\cf2On trouve dans les écrits du prophète Jérémie, qu'il ordonna à ceux qui émigraient de prendre le feu (sacré), comme il a été dit, et comme il le commanda aux émigrés. 2Et il leur donna la loi, pour les empêcher d'oublier les préceptes du Seigneur, et de tomber dans l'égarement d'esprit en voyant les idoles d'or et d'argent, et leurs ornements. 3Et, disant encore d'autres choses semblables, il les exhortait à ne pas éloigner leur cœur de la loi. 4Il était aussi marqué dans le même écrit comment le prophète ordonna, d'après une réponse qu'il avait reçue de Dieu, qu'on emportât avec lui le tabernacle et l'arche, jusqu'à ce qu'il fût arrivé à la montagne sur laquelle Moïse était monté et avait vu l'héritage de Dieu. 5Etant arrivé là, Jérémie trouva une caverne, et il y porta le tabernacle, l'arche et l'autel de l'encensement (des parfums) ; puis il obstrua l'entrée. 6Or quelques-uns de ceux qui l'avaient suivi s'approchèrent ensemble, pour remarquer ce lieu, et ils ne purent le trouver. 7Lorsque Jérémie l'apprit, les blâmant, il dit que ce lieu demeurerait inconnu, jusqu'à ce que Dieu eût rassemblé son peuple dispersé et qu'il lui eût fait miséricorde (soit propice) ; 8et qu'alors le Seigneur montrerait ces choses, et que la majesté du Seigneur apparaîtrait, et qu'il y aurait une nuée, comme elle avait apparu à Moïse, et comme elle fut manifestée lorsque Salomon demanda que le temple fût sanctifié pour le grand Dieu. 9Car il faisait éclater sa sagesse d'une manière magnifique, et, comme un homme rempli de sagesse, il offrit le sacrifice de la dédicace et de la consommation du temple. 10De même que Moïse pria le Seigneur, et que le feu descendit du ciel et consuma l'holocauste ; de même Salomon pria aussi, et le feu descendit du ciel et consuma l'holocauste. 11Et Moïse dit : Parce que la victime qui était offerte pour le péché n'a pas été mangée, elle a été consumée (par le feu). 12Et semblablement Salomon célébra pendant huit jours la dédicace (du temple). 13Ces mêmes choses se trouvaient aussi dans les écrits et dans les mémoires de Néhémie, et la manière dont il forma une bibliothèque et rassembla de divers pays les livres des prophètes et ceux de David, et les lettres des rois, et ce qui concernait les dons (faits au temple). 14Semblablement, Judas a aussi recueilli tout ce qui s'était perdu pendant la guerre qui nous est survenue, et ces écrits sont chez nous. 15Si donc vous les désirez, envoyez-nous des personnes qui vous les porte(ro)nt. 16Ainsi donc, sur le point de célébrer la purification, nous vous avons écrit, et vous ferez (donc) bien de célébrer ces jours. 17Quant à Dieu, qui a délivré son peuple, qui a rendu à tous l'héritage et le royaume, le sacerdoce et le sanctuaire (lieu saint), 18selon qu'il l'avait promis dans la loi, nous espérons qu'il aura bientôt pitié de nous, et qu'il nous rassemblera dans le lieu saint, de tous les pays qui sont sous le ciel. 19Car il nous a délivrés de grands périls, et il a purifié le (saint) lieu. 20En ce qui concerne Judas Machabée et ses frères, la purification du grand temple et la dédicace de l'autel, 21comme aussi les combats qui ont été livrés sous Antiochus l'Illustre (le Noble, note) et sous son fils Eupator, 22et les apparitions qu'ont reçues du ciel ceux qui ont combattu vaillamment pour les Juifs, de sorte que, malgré leur petit nombre, ils se sont rendus maître de tout le pays, ont mis en fuite une (la) multitude (des) barbare(s), 23ont recouvré le temple le plus célèbre (fameux) qui soit dans tout l'univers, ont délivré la ville et rétabli les lois qui avaient été abolies, le Seigneur leur ayant été propice en toute bienveillance (leur accordant toute tranquillité), 24nous avons tâché d'abréger en un seul volume ce qui a été écrit en cinq livres par Jason de Cyrène (le Cyrénéen, note). 25Car, considérant la multitude des livres, et la difficulté qui existe pour ceux qui veulent apprendre les récits de l'histoire, à cause de la multitude des choses, 26nous avons fait en sorte que celui-ci soit une jouissance de l'esprit pour ceux qui voudront (bien le) lire, que les hommes studieux puissent le confier plus facilement à leur mémoire, et que tous les lecteurs y trouvent de l'utilité. 27Quant à nous-mêmes, qui avons entrepris ce travail d'abréviation, nous ne nous sommes pas imposé une tâche facile, mais un travail qui demande beaucoup de veilles et de sueurs. 28Comme ceux qui préparent un festin et qui cherchent à satisfaire le goût des autres, pour l'avantage d'un grand nombre, nous entreprenons volontiers ce travail ; 29nous reposant de la vérité de chaque chose sur les auteurs, et nous appliquant nous-mêmes seulement à abréger, selon la forme voulue (donnée par les auteurs). 30Car de même que l'architecte d'une nouvelle maison doit prendre soin de toute la construction, et comme celui qui est chargé de la peindre doit rechercher ce qui est propre à l'embellir, ainsi doit-on juger de nous. 31En effet, recueillir les matériaux, arranger le style, et rechercher avec soin chaque circonstance particulière, c'est le rôle de l'auteur d'une histoire ; 32mais on doit accorder à celui qui fait un abrégé de s'appliquer à la brièveté de la diction et d'éviter les longs discours. 33Nous commencerons donc ici notre narration ; en fait de préface, que ce que nous avons dit suffise ; car il serait insensé d'être diffus avant de commencer une histoire, et d'être succinct dans l'histoire même.