1Si donc il y a quelque consolation dans le Christ, s'il y a quelque soulagement dans la charité, s'il y a quelque union (communion) d'esprit, s'il y a quelque tendresse et quelque compassion (des entrailles de commisération), 2rendez ma joie parfaite, en ayant les mêmes pensées, un même amour, une même âme, les mêmes sentiments, 3ne faisant (rien) par esprit de parti (contention) ni par vaine gloire, mais vous regardant par humilité comme supérieurs les uns aux autres (les autres au-dessus de soi) ; 4ne considérant pas chacun ses propres intérêts, mais ceux des autres. 5Ayez en vous le même sentiment (les sentiments) dont était animé Jésus-Christ, 6lui qui, existant en forme de Dieu, n'a pas cru que ce fût pour lui une usurpation d'être égal à Dieu ; 7mais il s'est anéanti lui-même, en prenant la forme d'un esclave, en devenant semblable aux hommes, et en se montrant sous l'apparence d'un homme. 8Il s'est humilié lui-même, se faisant obéissant jusqu'à la mort, et la mort de la croix. 9C'est pourquoi Dieu l'a exalté, et lui a donné un nom qui est au-dessus de tout nom, 10afin qu'au nom de Jésus tout genou fléchisse dans le ciel, sur la terre et dans les enfers, 11et que toute langue confesse que le Seigneur Jésus-Christ est dans la gloire de Dieu le Père. 12Ainsi, mes bien-aimés, comme vous avez toujours été obéissants, ayez soin, non seulement en ma présence, mais beaucoup plus maintenant en mon absence, d'opérer votre salut avec crainte et tremblement. 13Car c'est Dieu qui opère en vous et le vouloir et le faire, selon son bon plaisir (sa bonne volonté). 14Faites toutes choses sans murmures et sans hésitations, 15afin que vous soyez irrépréhensibles et (comme) des enfants de Dieu sincères et sans tache au milieu d'une nation dépravée et perverse, parmi laquelle vous brillez comme des astres dans le monde ; 16portant la parole de vie, en sorte que je puisse me glorifier, au jour du Christ, de n'avoir pas couru en vain, ni travaillé en vain. 17Mais, dussé-je servir de libation pour le sacrifice et l'offrande de votre foi, je m'en réjouis, et je vous (m') en félicite (avec vous) tous. 18Vous aussi, réjouissez-vous, et félicitez-(vous avec) moi. 19J'espère dans le Seigneur Jésus, vous envoyer bientôt Timothée, afin que, moi aussi, je sois encouragé (consolé), en apprenant ce qui vous concerne. 20Car je n'ai personne qui partage comme lui mes sentiments, ni qui témoigne du zèle (s'inquiète autant) pour vous avec une affection plus sincère. 21Car tous cherchent leurs propres intérêts, non ceux de Jésus-Christ. 22Vous savez qu'il a été mis à l'épreuve, et qu'il s'est mis avec moi au service de l'Evangile, comme un fils avec son père. 23J'espère donc vous l'envoyer, aussitôt que je verrai quelle tournure prendront mes affaires (que j'ai pourvu à ce qui me regarde). 24J'ai confiance dans le Seigneur que moi-même j'irai aussi bientôt chez vous. 25Cependant, j'ai estimé nécessaire de vous envoyer Epaphrodite, mon frère, mon collaborateur, et mon compagnon de combat, député par vous pour subvenir (votre apôtre et mon aide dans) à mes besoins. 26Car il désirait vivement vous voir tous ; et il était en peine parce que vous aviez appris qu'il a été malade. 27En effet, il a été malade jusqu'à la mort, mais Dieu a eu pitié de lui ; et non seulement de lui, mais aussi de moi, pour que je n'eusse pas tristesse sur tristesse. 28J'ai donc mis plus d'empressement à l'envoyer, afin qu'en le voyant vous ayez de la joie, et que moi-même je sois sans tristesse (affliction). 29Accueillez-le donc avec une joie entière dans le Seigneur, et ayez en honneur de pareils hommes ; 30car, pour l'œuvre du Christ, il s'est approché de la mort, exposant sa vie (son âme) pour suppléer aux services que vous ne pouviez vous-mêmes me rendre.